Билингвални француско-српски пројекат; трајање: 2 x 27 минута
Благо теби или Сваку срећу прати и мало туге
Благо теби Тоут бонхеур с’аццомпагне д’уне лéгèре тристессе
Ђани Грегори Форне је мултимедијални уметник из Француске који неколико године у Нишу са тамошњим СКЦ-ом, Филозофским факултетом у Нишу и групом младих, релизује пројекат “читања града”. Ова поетска драма један је од производа тог истраживања. Чине је три елемента:„Хор Владиславиних другарица”, „Песма Ниша”, „Владиславин потез”. Смењујући се, ова три покрета приказују „део живота“ у Нишу и његову замршеност. Између вечерње авантуре и приче о смеху, град (који се још више одаје у нашим ушима) нас позива да слушамо његове сумње, његове снове, његов бес и огромну потребу за љубављу.
Трајање : 2 x 27 минутес.
Превод са француског на српски: Милена Пешаковић
Реализација, микс мастеринг: Франсоа Герс
Асистент реализације пројекта: Младен Милојковић
Француска верзија радио драме реализована је са студентима треће и четврте године Департмана за француски језик и књижевност Филозофског факултета Универзитета у Нишу: Вања Цветковић, Јована Ђорђевић, Сашка Тодоров, Анђела Митић, Мила Марковић, Алек сандра Петрушевић, Нађја Миљковић, Јована Голубовић и Стефан Здравковић.
Српска верзија реализована је са глумцима Академског позоришта Студентског културног центра у Нишу : Милица Димитријевић, Валентина Бактијаревић, Стефанија Спасић, Милица Костадиновић, Маријана Витас, Анђела Влајковић, Барбара Савић, Софиа Ристић и Петар Шчепихин.
Пројекат је подржао Генерални савет Жиронда (Француска), Студентски културни центар Ниш и Француска амабасада у Србији.