Песма на дан – Пустерла

04.09.2011, 21:13.
blank-image

КРИЗА

КИРХНЕР, 1938.

Погледај стадо оваца
заслепљених, сјајних; горе, ноћна
хладноћа насрће на куће, силази сенка
са рашчараних планина, са војски црних борова, ариша
израслих у дрворедима на раселинама,
на ранама врлетне земље. Наоружане шуме
су на опрезу тамо горе, на висини много већој
него шћућурене животиње, припијене уз скромни
мир последње топлине, спокојне жртве
што чекају. Ко је видео ову ствар
изгубио је све, отишао
заувек. Али је ствар остала, и још пулсира
њен контраст, и та језива
лепота светлости која се гаси…

Фабио Пустерла (1957)
Превео са италијанског Дејан Илић
Из књиге Потопљена гомила, Повеља, Краљево, 2007.

Можда је криза почела тих година, а Кирхнер је један од оних чије слике опомињу. Свет полако тоне у још једну, као код Кирхнера.

Loading...