Песма на дан – Рилке

21.08.2011, 15:00.
blank-image

ХЕЛАДА

СОНЕТИ ОРФЕЈУ

X

Антички саркофази, поздрављам вас,
које осећам у сваки тренутак,
кроз које римских дана чили врутак
тече ко титрав, несталан глас.

Ил’ вас, раскриљене као око
расањенога ведрог пастира,
– мир и зуј пчела унутра дубоко –
с којих узлеће рој лептира;

све отргнуте из мрака слутње,
вас, о уста поново жива,
вас што већ знадосте тајну ћутње.

Знамо л’ то ил’ не, другови моји?
Обоје у лик човечји уткива
час што оклева и што се боји.

Рајнер Марија Рилке (1875-1922)
Превела са немачког Бранимир Живојиновић
Из књиге Девинске елегије, Рад, Београд, 1969.

Највећи песник митске Хеладе поново се јавио у Рилкеовим сонетима, моћно, како га ни антика није запамтила.

Loading...