ХЕЛАДА
НА БРОДУ
Свакако на њега је налик
овај мали цртеж оловком.
Скициран на брзину, на палуби брода,
Једног чарног поподнева.
Јонско море око нас.
На њега личи. Па ипак, у мом је сјећању љепши.
Био је осјетљив до границе бола,
то му је давало просвијетљен израз.
Љепшим ми се чини сад
кад душа га зазива из онога времена.
Из онога времена. Све те ствари већ су остарјеле –
цртеж, брод, и оно поподне.
Константин Кавафи (1863-1933)
Превео Слободан Благојевић.
Из књиге Сабране пјесме, Свјетлост, Сарајево, 1988.
Љубав и пролазност на Јонском мору.