Biserka Rajčić – poljska književnost u Beogradu

09.07.2009, 16:05.
blank-image

Književno veče povodom dodeljivanja najprestižnije poljske nagrade za prevođenje Transatlantik za 2009. Biserki Rajčić

Učestvuju: Marija Knežević, Milovan Marčetić, Nenad Milošević i Radmila Gligić.

Dobitnik najprestižnije poljske nagrade za prevodilaštvo Transatlantik za 2009. godinu je Biserka Rajčić. Njoj je ta nagrada uručena petog juna ove godine na Drugom kongresu prevodilaca poljske književnosti, na svečanosti u Starom pozorištu u Krakovu, u prisustvu Ministra kulture Republike Poljske, gradonačelnika Krakova, direktora Instituta za knjigu, direktora Instituta Adam Mickjević, pisaca, umetnika i kulturnih poslenika.

 

Nagrada Transatlantik ustanovljena je na Prvom kongresu prevodilaca poljske književnosti 2005. Biserka Rajčić ju je, na predlog više uglednih poljskih udruženja pisaca i najistaknutijih pojedinačnih književnika dobila za četiri svoje knjige, pre svega za kulturnu istoriju Poljske pod naslovom Poljska civilizacija, za kvalitet prevoda mnogobrojnih knjiga, posebno poezije, kao i za više značajnih projekata.

 

Biserka Rajčić je pisac i prevodilac slovenskih književnosti, pre svega poljske.

Pisanjem i prevođenjem se bavi od 1962. Objavila je knjige: Poljska civilizacija, Pisma iz Praga, Moj Krakov i radiodramu Šopen, Žorž Sand i njena deca (CD). Napisala je i radiodramu Karol Šimanovski ili gorka slava koja treba da bude izvedena u Radio Beogradu. Piše pisma-eseje, o piscima XX veka kojima se bavi i koje prevodi i o gradovima, odnosno kulturi i civilizaciji slovenskih zemalja. Poslednje dve godine piše i novu knjigu, Pisma iz Poljske.

Kao prevodilac objavila je 68 knjiga prevoda iz svih oblasti književnosti i humanistike, za koje je dobila najviša srpska i poljska odlikovanja, između ostalih Srebrni orden Predsednika Republike Poljske.

Loading...