AVANGARDA: KOLEKCIJA ZA SEZONU ZIMA/PROLEĆE 2011. JANUAR. SEBASTIJAN SE BUDI
GRAD
Nebo je silna ptica bela.
Kuće su starci spremni za crve.
Pod njom pognut velegrad blene.
Tankog belca zlovolja sapela.
A vetri, mršavi hrti, jure sene.
O uglove kože njihove se mrve.
Na ulici ludak stenje: Ti, ah ti –
Kad bi te naš’o, o moje sreće…
Cere se i blenu u čoveka tog.
Žmurke se igraju čovečuljka tri –
Na sve sive puder-ruke meće
Popodne, blago uplakani bog.
Alfred Lihtenštajn (1889-1914)
Preveo sa nemačkog Srdan Bogosavljević
Iz knjige Antologija ekspresionističke lirike, Svetovi, Novi Sad, 1998.
Sin bogatog industrijalca Lihtenštajn je rušio svet kojem je pripadao pesmama i crticama u kojima je „glavni junak“ bio homoseksualac. Časopis Akcija posvećuje mu jedan broj 1913, a avgusta sledeće godine pesnik gine na frontu.