AVANGARDA: KOLEKCIJA ZA SEZONU ZIMA/PROLEĆE 2011. JANUAR. SEBASTIJAN SE BUDI
BESTIJARIJ BEZ IMENA
Slon je zaljubljen u milimetar
puž je ponosan
pod svojim zlatnim šeširom
njegova koža je mirna
s osmjehom flore
on nosi svoju pušku od hladetine
orao ima kretnje pretpostavljene praznine
njegova zloća nabijena je munjama
lav ima brk
u flamboajantnoj gotici
i bezbojne i očišćene cipele
kao regrut
poslije poraza vojske
jastog silazi s jarbola
mijenja svoj trskovac za šibu
i uspinje se oslanjajući se o štap
uzduž debla
muha zujava pogleda
odmara rilice na vodoskoku
krava kroči pergamentnim putom
koji se gubi u kožnatoj knjizi
svaka dlaka toga libra
teži barem jednu livru
zmija skače siktavo siktavo
oko plitice ljubavi
pune srdaca probodenih strijelama
preparirani leptir
postaje preparirani leptir
ispunjeni leptir
postaje veleptir veleprepariran
slavuj brat sfinge
zalijeva želudce srca mozgove crijeva
što će reći ljiljani ruža makovi jorgovana
muha nosi svoju desnu nogu
iza svoga lijevog uha
i svoju lijevu ruku
u desnoj ruci
i skače na svojoj desnoj nozi
ponad svog desnog uha
Hans Arp (1886-1966)
Preveo sa nemačkog Zlatko Krasni
Iz knjige Antologija dadaističke poezije, Bratstvo-jednistvo, Novi Sad, 1985.
Hans Arp je poznatiji kao likovni umetnik, jedan od onih koji su dali svoje priloge za prve dadaističke publikacije, a likovno je uredio i Kabare Volter (dada-pozorište, ne bend). Paralelno sa ovim delom svoga rada, on je pisao poeziju, prvo na nemačkom, a pred Drugi rat prelazi na francuski jezik. Ova pesma je tipična avngardna subverzija, od teme, preko paradoksa do neprekidnog jezičko-smisaonog poigravanja.