Tema meseca: GOLE ISTINE ILI ONO ŠTO NEDOSTAJE
GLASOVI (CANTI)
IX
un travestimento etc.
Bila je to moja greška.
Nije trebalo da predložim da odemo na ručak
u restoran te subote
trebalo je da nastavimo sa životom
dosadnih supružnika koji to još nismo postali
ti da se baviš tvojim native people
ja mojim prevodima Sangvinetija
radovati se i radovati mi se
bila je greška otići na ručak te subote i naručiti
primo piatto e poi secondo e dolce e vino e
mezzo litro d’acqua non gassata e caffe
i osećati se ponovo kao vrelo zaljubljen par
jer posle dok sam plaćao
ugledao sam se u ogledalu iznad šanka
i primetio svoju crnu kosu prošaranu sedim
i tebe sa moje leve strane
kako sediš ne više kao šumska nimfa
i pretrnuo užasnut
da nas dvoje dakle ipak
uprkos svemu uprkos nama
sve smo bliži
prahu i pepelu
Oto Horvat (1967)
Iz knjige Putovati u Olmo, Povelja, Kraljevo, 2008.
Takođe i u knjizi Izabrane i nove pesme, Kulturni centar Novog Sada, Novi Sad, 2009.
Oto Horvat (1967) rođen je u Novom Sadu. Studirao je u Novom Sadu, Erlangenu i Berlinu. Piše i prevodi poeziju sa mađarskog, nemačkog i italijanskog jezika. Živi i radi u Firenci.
Objavio je knjige pesama Gde nestaje šuma (1987), Zgrušavanje (1990), Gorki listovi (1990), Fotografije (1996), Kanada. Gedichte (1999), Dozvola za boravak (2002), Putovati u Olmo (2008), Izabrane i nove pesme (2009), kao i knjigu prevoda Janoša Pilinskog Krater, Izabrane pesme (1992). U pripremi za objavljivanje je knjiga prevoda izabranih pesama Hansa Magnusa Encensbergera u izdanju izdavačke kuće Agora.