ФУГА ПАУЛА ЦЕЛАНА
ОКО ВРЕМЕНА
Ово је око времена:
гледа искоса
под седмобојном обрвом.
Капак му перу огњеви,
његова суза је пара.
Слепа звезда на њега налеће
и топи се од врелије трепавице
постаје топло у свету
и мртваци
пупоље и цветају.
Превео са немачког Бранимир Живојиновић
Из књиге Фуга смрти, Нолит, Београд, 2008.
Целанова поезија очигледно има доста сличности са поезијом Попе и Павловића из овог периода, и тематски и формално. Ратно наслеђе Целан и овде, с великим болом, покушава да превазиђе, мада то изгледа да није могуће, те отуда овако страшна гротеска на крају песме.