HELADA
SONETI ORFEJU
X
Antički sarkofazi, pozdravljam vas,
koje osećam u svaki trenutak,
kroz koje rimskih dana čili vrutak
teče ko titrav, nestalan glas.
Il’ vas, raskriljene kao oko
rasanjenoga vedrog pastira,
– mir i zuj pčela unutra duboko –
s kojih uzleće roj leptira;
sve otrgnute iz mraka slutnje,
vas, o usta ponovo živa,
vas što već znadoste tajnu ćutnje.
Znamo l’ to il’ ne, drugovi moji?
Oboje u lik čovečji utkiva
čas što okleva i što se boji.
Rajner Marija Rilke (1875-1922)
Prevela sa nemačkog Branimir Živojinović
Iz knjige Devinske elegije, Rad, Beograd, 1969.
Najveći pesnik mitske Helade ponovo se javio u Rilkeovim sonetima, moćno, kako ga ni antika nije zapamtila.