ХЕЛАДА
ПИЈАНЕ ПЕСМЕ
Оре се пијане песме и псовке
крчмом у предграђу. Па и овде је
– мислим – Медитеран. И мис’о моја
плаветнилом тог се имена опи.
Мајчински миран неосвојив је Рим.
Заљуби се Грчка на обал’ма тим
као младост прва. Потамнели свет
обнови Јудеја. То је све
што ми се старом под сунцем смеши.
Древно море изгубљено… Ал’ реши
Муза коју ти роди да ја зборим
о теби с мраком пред дверима, речи.
Умберто Саба (1883-1957)
Превела са италијанског Милана Пилетић
Из књиге Изабране песме, Нолит, Београд, 1987.
Хелада и њена знамења простиру се далеко, али су наравно највидљивија у суседству. Тако и Саба, у дивној слици и тузи спаја цео Медитеран.