АВАНГАРДА: КОЛЕКЦИЈА ЗА СЕЗОНУ ЗИМА/ПРОЛЕЋЕ 2011. ЈАНУАР. СЕБАСТИЈАН СЕ БУДИ
ИСХОД
Изгужвани комад
мрке хартије
отприлике дужине
и на изглед величине
човека
превртао се на
ветру споро опет
и опет по
улици када
га прегази
ауто и
пригњечи га
уз тло. Несличан
човеку диже се
поново преврћући се
на ветру опет
и опет да буде
какав и раније
Вилијам Карлос Вилијамс (1883-1963)
Превела са енглеског Дубравка Поповић-Срдановић
Из књиге Изабране песме, Нолит, Београд, 1983.
Један из велике четворке америчких песника, који су умногоме обележили поезију протеклог века, не само на енглеском језику. Баналношћу мотива овде се деконструише песничко, оно што је било разумевано и подразумевано као песничко у претходним епохама.